Арвид Тургейр Ли

ИЗ СБОРНИКА «СНЕЖНАЯ ЗИМА», 1968

Перевод М.Макаровой



КОРОТКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Спит луна, укутанная снегом,
серый зверь
пробирается
сквозь густые заросли.



ПОЛЯ И ЛЕС

Поля и луга
сдаются первому же снегу
лес совсем другой
он стряхивает снег
и не станет белым
пока не застынет от мороза



ВЕТЕР

Даже в тихий день
в вершинах высоких елей
таится ветер -
внезапно выскочит
и полетит



ЛОСЬ

Лось в чаще
только смутная тень
огромный, он скользит
меж деревьев
утром
и вечером -
щиплет листья

А вообще-то его не видно



БОЛОТА ГУБЯТ ЛЕС

Медведь погиб в болоте
лось погиб в болоте
заяц погиб в болоте
болота губят лес



НОРВЕЖСКАЯ ВЕСНА

Весною
солнце сдернуло
перины со всех пригорков,
с их старческих лохматых голов,
уткнувшихся носами в землю, -
они открывают глаза, вслушиваются -
на деревьях давно поют вернувшиеся с юга птицы.