(C) Gyldendal Norsk Forlag A/S, 1984
Перевод Нат.Булгаковой
Кара - в дожде
кара - в глянце слепых
фотографий
что со шкафа глядят
кара - пыль
что растет
как сорняки
в брошенном всеми саду
кару тебе как полицейский
придумало сердце твое
кара - в могуществе ночи
ночи листвы ночи света
ты отпираешь ночь
ключом Бога
и вступаешь в оранжерею Вселенной
где шланги журчат
и журчат
В руинах все
Хлеб твой насущный
брошен в мусоропровод
Печаль твоей ночи
в лавке сейчас продается
дешевыми копиями изваяний
что были когда-то
кровью
очарованьем живым
Темнеет с приходом зимы
и ветры
уводят ребенка
бездомный несет он в себе
большие деревья
кровавые слезы
и звезды
Вечная жизнь ночи - вот кто я.
На день не смотрю,
а он за мной по пятам,
как за хозяином пес.
А он по пятам за мной, свет,
но во мне превращается
в тьму,
где каждый сухой стебелек
пульсирует кровью ночною моей,
давая мне силу.
Силу сжечь
дневную трапезу страха
пред чредою
действий однообразных,
что нижутся одно за одним,
как бусинки четок:
есть, одеваться, читать.
Я различаю мрак
в человечьих лицах
и тревожусь
не затмил ли
дождь темноты
самую мысль мирозданья
правда ли ночь
в этих лицах
так глубока
что лишь эхо
от души несется к душе в вышине
где в колесницах
звездных летящих
свет пронзает
глаза потухшие Бога
и где детство и смерть
сыплются искрами молний
от скрипящих колес
Все спят.
И звук шагов их
эхом отзывается во сне
И шаги ребенка
останавливаются
и замирают
пред ящиками выдвижными
касаться их нельзя
и старый человек
вдруг останавливается перед могилой
И комната запоминает
шаги скитальца одинокого
он одного хотел
железа горечь
раскаленного остановить
которая его гнала
вокруг колодца
откуда воды испить
так и
не смог он
И лужайка
по-осеннему сырая
беседует
с сереющим рассветом
и в мешанине дождя и снега
течет над темными холмами
в зев распахнутый земли
Ибо живущие в ночи
суть светоносны
Слово что прорастает во мне
набухло светом
так в райских садах
распускаются розы
и тернием оберегаются
от Мирозданья
Деревья лета
их листва
тропинкою ведет
в твой заповедный свет
там воцарилось
остановившееся лето
и сама Вечность
тебя учит понимать
те первые слова
что рождены
душистыми полями
водой деревьями
Ты - малыш
который должен дорасти
до мира
своих ангелов
научиться языку
ежей и кошек
белок и собак
камней и ветра
И только в старости
начнешь ты
читать и понимать Бога
И между звездами
и листьями
промчался ветер
и принес
первый рассвет детства
над моей жизнью:
сказки Андерсена и братьев Гримм
что как промельк смешался с сумраком
моих последних слов: «Я жила,
я прожила полную жизнь...»
Отдай меня горе!
Я семя что взойдет
средь голых расселин
вырастет под жестокими ветрами
Я сосна что поднялась
из этого семени
Я крона что поет
гимны рая
над каменьями мира