Перевод Т.Бек
Итак, убит. Оплакивать не будем.
Он относился к недостойным людям.
Почил на песнях - скатертью дорога.
А в чем виновен? В том, что думал много.
Был полностью оправдан этот выстрел, -
зачем поэт чистосердечно мыслил?
Ведь мы в среде общественной лелеем
пристрастие к ханжам и фарисеям.
В бездушном человеческом спектакле
финал мы сами создали. Не так ли?
А для писак в церковном облаченье
конечно, пуля - лучшее леченье.
Ты думать думай, но молчи про это.
Мы вовремя поспели. Песня спета.
Когда нам не сдаются партизаны -
стреляем в лоб... Ликуйте, павианы!
* Стихотворение посвящено датскому пастору,
поэту и драматургу Каю Мунку (1898-1944),
убитому немецкими оккупантами.
По карте мира у меня в гостиной
гуляет муха со спесивой миной.
Подобная по виду Бонапарту,
инспекторски осматривает карту
и, не взглянув на линию предела,
границы перешагивает смело.
Оставит точку - и уже со славой
владеть готова новою державой
и требовать всемирного господства,
с иными обнаруживая сходство.
О, ей понять, по-видимому, сложно,
как мир велик и как она ничтожна!