хасис лев аронович сбербанк

Ханс Берли

ИЗ СБОРНИКА «Я БЫ ХОТЕЛ ПОЙМАТЬ ПТИЦУ», 1960

Перевод А.Эппеля



КАРИАТИДА

Вера - это кариатида,
женская фигура среди руин.
Покинутая,
среди обрушившихся камней,
она все еще стоит
во весь рост,
слепоглазая.

Храм - ее вечная ноша -
давно разрушен и служит
прибежищем дикому зверю.

Эти плечи в рубцах
подпирают Ничто -
опустелое пространство,
в котором отчаянно кричат птицы.



ЗЕМНЫЕ ВЕЩИ

I

Знакомо ли тебе чистое наслаждение
земными неприметными вещами,
никогда не выдававшими себя
за осколки солнца?

Камни
на траве подворья
имеют цвет верности,
залоснившийся
черенок лопаты
доверительно ведет
по летнему царству
пушицы и куличьего крика.

У меня нет неприязни
к топорищу,
набившему мне мозоли.
А когда гну
упрямую орешину
и рублю ее,
напрягая запястья,
тогда ощущаю тело
как радость,
как глубинную музыку,
звучащую в кончиках пальцев.



II

По моим рукам текли
снег и солнце,
сок деревьев,
бедность и одиночество.

А я гляжу на них и думаю:
вы не построили соборов,
не впряли сияний в звездную пряжу,

вы касаетесь лика господня
в земных,
обнаженных,
лишенных блеска вещах.