АТТА ТРОЛЬ

КОММЕНТАРИЙ

          Сатирическая поэма «Атта Троль» относится к 40-м гг., когда мучительно противоречиво складывалось новое мировоззрение Гейне. Он расставался с надклассовыми иллюзиями буржуазного демократизма, чувствуя, что будущее человечества лежит на путях социализма и коммунизма. Живя в Париже, Гейне не мог не замечать роста рабочего движения. Он посещал фабричные предместья и интересовался идеями и чувствами французских рабочих. Поэт видел, что строй финансовой олигархии не может удержаться. Но он боялся, что на смену бирже и золотому тельцу придет грубый эгалитарный демократизм. Гейне опасался примитивного равенства и гибели цивилизации. Мучительные колебания, охватившие Гейне в ту пору, нашли свое отражение в его поэме «Атта Троль», где он высмеял тенденциозных ханжей, узколобых радикалов, всех тех, кто хотел установить «равенство и братство божьих тварей, без различья веры, запаха и шкуры» («Атта Троль», глава VI).

          Острие памфлета «Атта Троль» обращено против «тенденциозной поэзии», молодой политической лирики, народившейся в Германии в 40-х гг. Гейне был раздражен расплывчатостью политических идеалов и настроений буржуазных радикалов. Он требовал от политической поэзии конкретности и сам не мог действовать, не нанося удара определенным лицам и явлениям.

          Памфлет «Атта Троль» направлен не только против узколобых буржуазных радикалов, но и против «тевтономанов» - реакционных немецких националистов - и против швабской школы поэтов.

          В 40-х гг. отношения между Гейне и немецкими эмигрантами - буржуазными либералами и радикалами - чрезвычайно обострились. Эмигранты, жившие в Париже, травили поэта, обвиняя его в равнодушии к пропагандистской работе, которую вел «Союз изгнанников» во главе с Теодором Шустером и Якобом Венедеем, ядовито осмеянным Гейне под именем Кобеса I.

          В июне 1841 г. Генрих Гейне вместе с женой Матильдой отдыхал на курорте Котерэ, в чрезвычайно живописной местности. Он наслаждался величавым спокойствием природы, стараясь забыть тяготы парижской жизни: травлю врагов справа и слева, материальные затруднения, тяжелые головные боли, которыми он страдал в то время.

          7 июля Гейне посетил Ронсевальскую долину, прославленную в старофранцузском эпосе «Песнь о Роланде». Романтическая местность вызвала в памяти Гейне отдаленное историческое событие VIII века и навела его на некоторые мысли и ассоциации.

          8 июля он пишет Кольбу: «Вчера я был в долине Ронсеваля и вспомнил о Роланде. Его крик о помощи не достиг, к сожалению, слуха императора Карла, - да постигнет мой призыв лучшая участь и да поддержит меня дружески редакция «Всеобщей газеты».

          Поэт черпал новые силы в впечатлениях от окружающей величественной природы. «Под моими окнами по обломкам скал стремится дикий горный поток le Gave, его вечный шум убаюкивает мысли и будит самые нежные чувства. Природа здесь изумительно прекрасна и возвышенна. Высокие до небес горы, которые окружают меня, так спокойны, так бесстрастны, так счастливы! Им никакого дела нет до наших повседневных нужд и партийной борьбы; они почти оскорбляют нас своим страшным бесчувствием. Но, может быть, это только их неподвижная внешность. Может быть, в глубине они питают жалость к страданиям и слабостям людей и, когда мы больны и несчастны, они открывают свои каменные жилы, из которых к нам струится жаркая целительная сила».

          Мрачные леса, глубокие ущелья, шум водопадов образуют красочный пейзаж для сатирической поэмы Гейне.

          Непосредственным поводом к созданию образа плясуна-медведя Атта Троль послужила медвежья охота, в которой Гейне участвовал во время пребывания в Котерэ. Подзаголовок к поэме «Сон в летнюю ночь» как бы оправдывает хаотичность композиции и рыхлость сюжета (погоня за сбежавшим медведем).

          Повидимому, Гейне задумал свою поэму еще во время пребывания в Котерэ, так как принялся за нее тотчас же по возвращении в Париж. Весной 1842 г. он предложил издателю Котта поместить поэму в своей «Утренней газете».

          Котта ответил согласием, но рукопись все еще не была готова: поэт вносил в нее много переделок и дополнений. Даже имя главного героя менялось, в первых вариантах он назывался «Труль» или «Трулло». Поэт Дингельштедт писал Гейне в июне 1842 г.: «Мне бы хотелось, чтобы ваш Трулло протанцевал передо мной раньше, чем перед бароном Котта».

          В октябре 1842 г. Гейне потребовал, чтобы Пфицер, редактор отдела поэзии в «Утренней газете», не имел к его поэме никакого касательства. Сам Пфицер весело осмеян Гейне в главе XXII его поэмы.

          Требование Гейне было, по-видимому, невыполнимо, и он отдал поэму своему другу Генриху Лаубе, который поместил ее в «Zeitung fur die elegante Welt». «Атта Троль» печатался в этом издании в течение января-марта 1843 г. Гейне работал над текстом поэмы до «самой последней минуты».

          По совету Лаубе, Гейне в первой главе выбросил несколько строф, где намечено было развитие сюжета поэмы. Строки, обращенные к Фарнгагену фон Энзе в финале второй главы, по указанию Лаубе, составили заключительную, 27-ю главу «Атта Троля».

          В конце 1842 г. и в начале 1843 г. Гейне продолжал работать над текстом «Атта Троль». Такой тщательной правки отдельных строк и выражений, как в «Атта Троль», больше нигде у Гейне не встретишь. Сугубо полемический характер поэмы также требовал все новых изменений в зависимости от споров о «тенденциозной поэзии».

          В 1844 г. встал вопрос о включении поэмы в сборник «Новые стихотворения», и Гейне пожелал чуть ли не заново переработать «Атта Троля»; хотел даже снова поехать в Котерэ, где у него возник замысел поэмы. Однако поездка не состоялась, Гейне отложил отделку поэмы, и только в 1847 г. Кампе издал «Атта Троль» отдельной книгой.

          В оправдание своей длительной работы над этой поэмой Гейне писал: «Эпические поэмы необходимо неоднократно перерабатывать. Сколько раз исправлял Ариосто, сколько - Тассо!»

          Гейне воспользовался в «Атта Троле» хореическим размером, который он считал самым подходящим для поэмы шуточно-серьезного жанра.

          Еще в апреле 1830 г. Гейне в письме к Иммерману, делая подробный разбор его героико-сатирического эпоса «Тулифентхен», говорит, что «тяжелые хореи хорошо звучат для выражения комической патетики». Гейне советует Иммерману стремиться к простому сказочно-эпическому языку, причем указывает, что эпос должен быть рассчитан не только на читателя, который видит знаки препинания, но и на слушателя, а это обязывает точно соблюдать ритм и музыкальность.

          Уже после выхода «Атта Троль» Гейне писал Генриху Лаубе, что он намеревался «возродить старую романтику, которую хотят насмерть забить дубиной». Поэт четко охарактеризовал эту романтику: она «не в мягкой, музыкальной манере старой школы, а в предельно дерзкой форме современного юмора, который может и должен воспринять в себя все элементы прошлого. Однако элемент романтики, возможно, слишком ненавистен нашей эпохе. В нашей литературе он уже закатился, и в поэме, которую я вам посылаю, романтическая муза, быть может, навсегда прощается со старой Германией!».

          Впоследствии, в 1846 г., Гейне подчеркивал, что «Атта Троль» - «лебединая песнь умирающей эпохи».